Перевод "bow shock" на русский
Произношение bow shock (боу шок) :
bˈəʊ ʃˈɒk
боу шок транскрипция – 33 результата перевода
No! You're not idiotic, most of us would have said friction.
It's what's called a bow shock.
It's the pressure on the air in front of it, like a bow wave of a ship, and the faster you go the hotter it becomes, because of this enormous pressure on the air.
Нет,ты вовсе не идиотка, большинство из нас сказало бы, что это трение.
На самом деле это не трение, а то, что называется "фронт ударной волны".
Это давление на воздух перед кораблем, как волна перед носом идущего судна, и чем выше скорость, тем больше нагревается корабль из-за огромного давления воздуха.
Скопировать
It's the pressure on the air in front of it, like a bow wave of a ship, and the faster you go the hotter it becomes, because of this enormous pressure on the air.
that sort of effect, like a sonic boom, for example, when you're going faster, which is also a sort of bow
Everything I know about space is entirely taken from Sandra Bullock's performance in Gravity.
Это давление на воздух перед кораблем, как волна перед носом идущего судна, и чем выше скорость, тем больше нагревается корабль из-за огромного давления воздуха.
Есть и другие примеры похожего рода эффектов, например, звуковой удар, когда ты идёшь быстрее, что тоже в некотором роде есть фронт ударной волны.
Всё, что я знаю о космосе, полностью основано на фильме "Гравитация" с Сандрой Буллок.
Скопировать
- Then you just keep going. Yeah. - Yeah.
Well, the fact is, spacecraft heat up on re-entry because of the bow shock, not the friction.
What do beavers eat?
Так и будешь вечно отскакивать.
Таким образом, космический корабль нагревается при вхождении в атмосферу из-за фронта ударной волны, а не из-за трения.
Что едят бобры?
Скопировать
Murdering only one will allow the survivor to rally the city against us.
Only with the shock of losing both men at once will Florence bow to new leaders.
You can send your men after Giuliano, wherever he is.
Убийство одного из них позволит другому сплотить город против нас.
Лишь удар от потери обоих братьев сразу заставит Флоренцию преклониться перед новыми владыками.
Вы можете послать своих людей за Джулиано, где бы он ни был.
Скопировать
No! You're not idiotic, most of us would have said friction.
It's what's called a bow shock.
It's the pressure on the air in front of it, like a bow wave of a ship, and the faster you go the hotter it becomes, because of this enormous pressure on the air.
Нет,ты вовсе не идиотка, большинство из нас сказало бы, что это трение.
На самом деле это не трение, а то, что называется "фронт ударной волны".
Это давление на воздух перед кораблем, как волна перед носом идущего судна, и чем выше скорость, тем больше нагревается корабль из-за огромного давления воздуха.
Скопировать
It's the pressure on the air in front of it, like a bow wave of a ship, and the faster you go the hotter it becomes, because of this enormous pressure on the air.
that sort of effect, like a sonic boom, for example, when you're going faster, which is also a sort of bow
Everything I know about space is entirely taken from Sandra Bullock's performance in Gravity.
Это давление на воздух перед кораблем, как волна перед носом идущего судна, и чем выше скорость, тем больше нагревается корабль из-за огромного давления воздуха.
Есть и другие примеры похожего рода эффектов, например, звуковой удар, когда ты идёшь быстрее, что тоже в некотором роде есть фронт ударной волны.
Всё, что я знаю о космосе, полностью основано на фильме "Гравитация" с Сандрой Буллок.
Скопировать
- Then you just keep going. Yeah. - Yeah.
Well, the fact is, spacecraft heat up on re-entry because of the bow shock, not the friction.
What do beavers eat?
Так и будешь вечно отскакивать.
Таким образом, космический корабль нагревается при вхождении в атмосферу из-за фронта ударной волны, а не из-за трения.
Что едят бобры?
Скопировать
- I was constantly tormented by that.
Tie the bow for me.
No good deed can go hand in hand with lying and dishonesty.
М-меня всегда это очень угнетало и мучило.
Э-э... завяжи мне бант.
Никакое хорошее дело не может сопровождаться ложью и обманом.
Скопировать
Whose fault is that? Yours.
You want to know something that may shock you?
I still love you.
Твоя.
Хочешь я тебе кое-что скажу?
Я люблю тебя.
Скопировать
- I think so.
- It looks like some kind of shock.
- What happened?
- Кажется.
- Похоже на шоковое состояние.
- Что случилось.
Скопировать
! Oh, my head.
Now you must rest, you're suffering from severe shock.
Now just lie still.
О, моя голова.
Вы должны отдохнуть, у вас шок.
Лежите неподвижно.
Скопировать
That's more like it.
Since the Capellans never developed the bow, this may come as big a surprise as gunpowder was on Earth
No, Mr. Spock. That isn't the way.
Вот, это мне больше нравится.
Так как капелляне не разработали лука, он может быть для них таким же сюрпризом, как порох на земле.
Нет, мистер Спок, не так.
Скопировать
Not good.
Severe shock.
All right, mister.
Нехорошо.
Сильный шок.
Ладно, мистер.
Скопировать
And I hope you will too.
I'm sure you're all aware of the grave potential for cultural shock and social disorientation contained
Anyway this is the view of the Council.
Надеюсь, вы поддержите меня.
Уверен, все вы осознаете пагубный потенциал заложенный в самой ситуации грозящий культурным шоком и социальной дезориентацией в том случае, если факты будут обнародованы преждевременно без соответствующей подготовки и должного освещения.
В любом случае это точка зрения Комитета.
Скопировать
Yeah, well, anything might happen.
- Does this shock you?
- No.
-Я вас шокировал?
-Нет. Мне интересно.
Продолжайте.
Скопировать
Feel better?
You got a shock.
We'll finish tomorrow.
Вам лучше?
Это вас взбодрит.
Завтра закончим.
Скопировать
- Exactly. A matter-antimatter blast will rip away half the planet's atmosphere.
If our vessel is in orbit and encounters those shock waves...
A chance we'll have to take, Mr. Spock.
Взрыв материи и антиматерии разорвет половину атмосферы.
Если наше судно будет на орбите и попадет во взрывные волны...
Придется рискнуть, мистер Спок.
Скопировать
All decks, stand by.
Shock waves!
- Do something.
Всем постам, внимание.
Взрывная волна.
- Делайте же что-нибудь.
Скопировать
Fortunately this bark has suitable tensile cohesion.
You mean it makes a good bow string?
I believe I said that.
К счастью, эта кора обладает нужной эластичностью.
В смысле, из нее получается хорошая тетива?
Я так и сказал.
Скопировать
- Careful.
Shock, radiation burns, internal injuries for certain.
Keep him alive, Bones.
- Осторожно.
Шок, радиоактивные ожоги. Наверняка есть повреждения внутренних органов. Он плох, сэр.
Не дайте ему умереть, Боунс.
Скопировать
Jim, give him a minute.
He's in a state of shock.
Ready with the duplicate log, sir.
Джим, подождите.
Он в состоянии шока.
Можно прослушать дубликат журнала, сэр.
Скопировать
You look like you could use a little fresh air.
It's the shock.
I'll be alright.
Я рассчитываю на разговор с ним.
Вы выглядите так, словно вам нужно на свежий воздух.
Что?
Скопировать
They went to the island.
You'll see, someday you'll get a shock of salt in the ass.
I didn't go, you know?
- Отправились на остров.
А то от кого-нибудь получите заряд соли в зад.
- Я не пошёл, а мог бы.
Скопировать
That swine?
Make him bow.
Lower!
-Этот заморыш?
Эй ты, поклонись!
Ниже!
Скопировать
My two youngest, Jack and Mary, are in the same grade as your Lolita.
He's had a terrible shock.
Yes, of course he has.
Мои младшие, Джек и Мэри, учатся в одном классе с Лолитой.
Он перенёс ужасный шок.
Да, конечно, перенёс.
Скопировать
She's very old, almost 80.
Give her a shock like this and she's history.
Because I'm a sentimental guy.
У нее преклонный возраст, почти 80 лет.
Такой удар она просто не переживет.
Я человек сентиментальный.
Скопировать
(SINGING) At first you think Cruella is a devil
But after time has worn away the shock
You come to realise
#Вначале кажется, что Круэлла просто чертовка#
#Но когда пройдет первый шок#
#Ты начинаешь понимать#
Скопировать
Bring him out!
Bow down!
How rude of you!
Приведите его!
Сесть!
Какое непочтение!
Скопировать
I asked my doctor.
He said that only another emotional shock could do it and probably wouldn't.
You're not gonna go diving off another rooftop to find out?
Я говорила со своим врачом.
Он сказал, что может помочь только еще один шок, да и то вряд ли.
Но ты же не станешь снова прыгать с крыши, чтобы это проверить?
Скопировать
I wanted to see me in the mirror...
I felt like a shock and...
My legs just carried me !
Я захотела посмотреться в зеркало...
Испытала шок...
Ноги сами понесли меня!
Скопировать
Put yourself in my place.
It's kind of a shock.
He's such a terrific guy.
- Поставь себя на мое место.
Я потрясен.
Такой был парень...
Скопировать
I came face-to-face with one of my so-called successful operations.
There he was... his mind destroyed by shock and pain.
A fline tribute to my skill.
я столкнулся лицом к лицу с результатом моей, так называемой, "успешной" операции.
Он там был. Его сознание разрушено шоком и болью.
Прекрасная дань моему опыту.
Скопировать
A madman...
Well, take a bow.
You can be proud.
Мое почтение мадам Камильо.
Ненормальный.
Можешь радоваться, гордиться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bow shock (боу шок)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bow shock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить боу шок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
